本文為Sharemysoul日文自學心得,如有高手發現有誤請多指教:)

Sharemysoul在學習日文中,發現了幾個常會說(或淺在可能會說)的日文,

雖然在下的日文在一定情境下日本人還是能理解,但還是分享一下。

1.到日本商店購買東西時:

Q:這個要多少錢?

解釋:有人會直接說:お金はいくらですか?

但這個意思有點像"有多少錢呢?"、"要準備多少?"

雖然也有人這樣說,但其實一般只要直接說:

これは、いくらですか?(這個,要多少錢?)

或者直接說:いくらですか?

◎いくら  多少錢。

 

Q:我想買這個。

翻:これを買いたいです。

註:"これ"可以換成想買的名詞,如″パソコン″を買いたいです。(我想買電腦。)

◎買 かい

◎たい 想要

 

2.介紹自己(剛學日文):

Q:我從台灣來的,會一點日文,一般的對話聽得懂。

翻:(僕は)台湾からです,日本語が少しできます,普通の会話を聞いて分かるです。

◎僕 ぼく    我,細分成"私 わたし、俺 おれ,帶個人色彩,初學者用私即可。

◎から 從...    

◎日本語    にほんご    日文

◎少し すこし    一點點

◎普通 ふつう    一般

◎会話 かいわ    對話

◎聞 き    聽

◎分かる わかる    明白

註:一般來講,直接講"台湾からです"對方也聽得懂,

若是家庭旅遊,你旁邊還有家人時,

可以說:私達は台湾からです,彼らは僕の家族です。

(我們從台灣來的,他們是我的家人。)

◎俺 おれ 我(男生用語大部分都用"僕"、"俺" ;女生、初學者或一般對話則是用"私 わたし"、"私 あたし"。)

◎達 たち 們(我們他們的"們",一般用たち,口語或不正式場合可用ら,但似乎較粗俗)

◎彼 かれ 他(她)

◎家族 かぞく 家人

 

Q:這對話對我有點難。

翻:この会話はちょっと難しいです。

◎ちょっと    一點點;有點

◎難しい むずかしい 

 

3.求助:

Q:有人可以叫救護車嗎?拜託!

翻:誰か救急車を連絡ですか?お願いします!

註:救護車可以換成任何單位名詞。

 

Q:聯絡警察。(表示狀態)

翻:警察を連絡します。

 

Q:快通知警察!(比較緊急)

翻:警察を呼んでください!

註:警察可換成任何單位名詞。

 

Q:哪裡有警察局?

翻:警察駅はどこですか?

註:警察局可換其他單位名詞,

如 - 廁所在哪裡?(トイレ はどこですか?)

 

Q:我需要有人翻譯。

翻:私は通訳が必要です。

 

 

在醫院時表示不舒服。

 Q:我肚子痛。

翻:(私は)腹が痛いです。

註:日文中的"我"大部分不用翻,有一說是若不知道對方地位高低而誤用會不禮貌。

 

Q:我人不舒服,想吐。

翻:今は気持ち悪い、吐き気がするです。

◎吐き気 はきけ

 

4.表示行動/想法等:

表示不喜歡人、物等。

Q:我不喜歡這個車站。

翻:私はこの駅が嫌いです。

 

Q:我喜歡這個車站。

翻:私はこの駅が好きです。

註:車站可換成任何名詞。

 

Q:我想回去了。(較和緩)

翻:私は帰りたいです。

◎帰り かえり

註:日文的我回來了跟歡迎回來的問候為:

◎ただいま!(我回來了)

◎お帰りなさい!(歡迎回來)

 

Q:我要回去了。(強硬說法)

翻:私は帰るです。

 

Q:我想看這個。

翻:私はこれを見たいです。

 

Q:請問有中文清單嗎?

翻:すみません、中国語メニューがあるですか?

◎中国語 ちゅうごくご

 

有人推銷或有人糾纏著你時

Q:我不太想要。(較和緩)

翻:これはあまり。。。

或者:いいえ。

 

◎あまり 有點

(較和緩的拒絕。)

跟中文的"這個就有點...."一樣,這樣講大部分的人都知道你想找理由拒絕。

 

翻:いや(です)。(較強硬)

註:いや的用法比較果斷,但可能也會讓人對你印象壞掉,

比較緩和的用法可以用就用吧!

 

以上是生活上的小用語,會用到或不會用到,有"背"無患:)

 


arrow
arrow
    全站熱搜

    Sharemysoul 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()